Sunday, September 29, 2013, 2:00-4:00 p.m.
The Writer’s Center, 4508
Walsh St., Bethesda, MD. www.writer.org
In honor of International Translation Day, The Writer’s Center and the DC-Area Literary Translators Network (DC-ALT)
present Interlinear: A Program of Poetry and Translation, featuring the following translators: Nancy Naomi Carlson (French), Ahmad Karimi-Hakkak (Persian), Danuta E. Kosk-Kosicka (Polish), Yvette Neisser Moreno (Spanish), and Katherine
E. Young (Russian). Each translator will read 1-2 poems in the original and translation, and give a brief talk about the art of poetry translation. Followed by Q&A.
Nancy Naomi Carlson’s most recent book is a collection of critically acclaimed translations, Stone Lyre: Poems of René Char. A senior translation editor for Tupelo Quarterly and an instructor at the Bethesda Writer’s Center, her work has appeared or is forthcoming in The Georgia Review, The Iowa Review, and Poetry. A recipient of grants from the Maryland Arts Council and the Arts & Humanities Council of Montgomery County, she is a Visiting Assistant Professor at the University of the District of Columbia where she coordinates the graduate school counseling program.
Ahmad Karimi-Hakkak is professor of Persian Language, literature and Cultures at the University of Maryland and Chair of the Middle Eastern Studies Department at the School of Languages, Literatures, and Cultures. He is the author, editor or translator of over 20 books and more than 100 research articles. He counts Recasting Persian Poetry: Scenarios of Poetic Modernity in Iran (University of Utah Press, 1995), Essays on Nima Yushij: Animating Modernity in Persian Poetry (Brill, 2004), and Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature (Arcade, 2005) as most representative of his contributions to the study of Persian literature. He has also written entries on Iran and Persian literature for many reference works, including The Encyclopedia Britannica, The Encyclopaedia Iranica, and The Encyclopedia of Translation Studies.
Danuta E. Kosk-Kosicka is a scientist, poet, writer, poetry translator, photographer, and co-editor of the literary journal Loch Raven Review. Born and raised in Poland, she arrived in the U.S.A. in 1980 on a postdoctoral fellowship. Her poems have been published in numerous literary journals and anthologies in the U.S.A. and throughout Europe. She is the translator for two bilingual poetry books by Lidia Kosk: niedosyt/reshapings and Słodka woda, słona woda/ Sweet Water, Salt Water, the latter of which she also edited. It has been nominated for the Griffin Poetry Prize and Found in Translation Award for book translations. Her translations of poems by three Maryland Poets Laureate – Lucille Clifton, Josephine Jacobsen and Linda Pastan – have been published in Poland; her translations of poems by Lidia Kosk, Ernest Bryll and Wisława Szymborska have appeared in over 50 publications in the U.S.A.
Yvette Neisser Moreno is the author of Grip, winner of the 2011 Gival Press Poetry Award, and an avid translator of Spanish poetry, including South Pole/Polo Sur by María Teresa Ogliastri and Difficult Beauty: Selected Poems by Luis Alberto Ambroggio. Her work has appeared in Foreign Policy in Focus, International Poetry Review, Literal, Palestine-Israel Journal, and elsewhere. She is the founder of the DC-Area Literary Translators Network (DC-ALT), an organizer with Split This Rock, and an instructor at The Writer’s Center, where she has been teaching literary translation since 2006.
Katherine E. Young’s translations of Russian poet Inna Kabysh were awarded a share of the 2011 Joseph Brodsky-Stephen Spender Prize and commended by the judges of the 2012 Brodsky-Spender Prize; a dual-language iPad edition of Kabysh’s poetry that includes both text and audio is forthcoming from Artist’s Proof Press. Young’s translations of Vladimir Kornilov appear in Russian Poetry from Pushkin to Brodsky (Penguin Classics, Robert Chandler, ed., forthcoming). Day of the Border Guards, a book of original poems, is forthcoming from the University of Arkansas Poetry Series.